Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.nlu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15006
Назва: | Особенности переводческой адаптации культурно-специфических кинотекстов |
Інші назви: | Особливості перекладацької адаптації культурно-специфічних кінотекстів Specifics of translation adaptation of culture-specific film texts |
Автори: | Лукьянова, Т.Г. |
Ключові слова: | кінотекст кінодіалог кінопереклад перекладацька адаптація стратегія перекладу культурний перенос кинотекст кинодиалог киноперевод переводческая адаптация стратегия перевода культурный перенос film text film dialogue film translation translation adaptation translator’s strategy cultural transfer |
Дата публікації: | 2012 |
Видавець: | Харкiвський нацiональний унiверситет iм. В.Н. Каразiна |
Бібліографічний опис: | Лукьянова Т. Г. Особенности переводческой адаптации культурно-специфических кинотекстов / Т. Г. Лукьянова // Вiсник Харкiвського нацiонального унiверситету iм. В. Н. Каразiна. – 2012. – № 1003, вип. 70. – С. 142–47. – (Серія: Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов). |
Короткий огляд (реферат): | Стаття присвячена проблемі перекладу кіно текстів з російської на англійську мову, виходячи з позицій концепції культурного переносу. У роботі уточнюються поняття “кінотексту”, “кінодіалогу”, розглядаються особливості перекладацької адаптації, стратегії перекладача, культурно-специфічна інформація, відображається сучасна концепція культурного переносу. Статья посвящена проблеме перевода кинотекстов с русского языка на английский, исходя из позиций концепции культурного переноса. В работе уточняются понятия “кинотекста”, “кинодиалога”, рассматриваются особенности переводческой адаптации, стратегии переводчика, культурно-специфическая информация, описывается современная концепция культурного переноса. |
Опис: | The article is dedicated to issues of film text translation from Russian into English in conformity with the cultural transfer concept. The paper specifies the concepts of film text, film dialogue, peculiar features of translation adaptation, translator’s strategy, culture-specific information, presents the contemporary concept of cultural transfer. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ekhnuir.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/6288/2/Lukyanova%20T.H..pdf http://vuzlib.com.ua/articles/book/10792-Osobennosti_perevodcheskojj_ad/1.html http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/6288/2/Lukyanova%20T.H..pdf https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/15006 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові статті кафедри іноземних мов № 2 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Lukyanova_142-147.pdf | 225.77 kB | Adobe PDF | ![]() Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.