Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.nlu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15008
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лукьянова, Т.Г. | - |
dc.contributor.author | Руднев, А.И. | - |
dc.date.accessioned | 2018-08-12T18:21:37Z | - |
dc.date.available | 2018-08-12T18:21:37Z | - |
dc.date.issued | 2015 | - |
dc.identifier.citation | Лукьянова Т. Г. Англоязычные пропагандистские мультипликационные фильмы времен Второй мировой войны: трудности перевода / Т. Г. Лукьянова, А. И. Руднев // Вісник Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна. – 2015. – Вип. 81. – С. 287–292. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/15008 | - |
dc.description | The article looks at the problem of translation of World War II-themed cartoons from English into Russian. The paper analyzes peculiarities of translating allusion, studies the role of background knowledge of the translator as a participant of interlingual communication, looks into issues of pragmatic adaptation, socio-cultural and historical commentaries. | uk_UA |
dc.description.abstract | Статья посвящена проблеме перевода мультфильмов о Второй мировой войне с английского языка на русский. В работе анализируются особенности перевода аллюзий, исследуется роль фоновых знаний в работе переводчика как участника межъязыковой коммуникации, рассматриваются вопросы прагматической адаптации, социокультурологических и исторических комментариев. | uk_UA |
dc.description.abstract | Стаття присвячена проблемі перекладу мультфільмів про Другу світову війну з англійської мови російською. У роботі аналізуються особливості перекладу алюзій, досліджується роль фонових знань у роботі перекладача як учасника міжмовної комунікації, розглядаються питання прагматичної адаптації, соціокультурологічних та історичних коментарів. | - |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.publisher | Харкiвський нацiональний унiверситет iм. В.Н. Каразiна | uk_UA |
dc.subject | переклад мультиплікаційних фільмів | uk_UA |
dc.subject | алюзії | uk_UA |
dc.subject | фонові знання | uk_UA |
dc.subject | адаптація | uk_UA |
dc.subject | соціокультурні одиниці | uk_UA |
dc.subject | історичні елементи | uk_UA |
dc.subject | перевод мультипликационных фильмов | uk_UA |
dc.subject | аллюзии | uk_UA |
dc.subject | фоновые знания | uk_UA |
dc.subject | адаптация | uk_UA |
dc.subject | социокультурные единицы | uk_UA |
dc.subject | исторические элементы | uk_UA |
dc.subject | animated cartoons translation | uk_UA |
dc.subject | allusions | uk_UA |
dc.subject | background knowledge | uk_UA |
dc.subject | adaptation | uk_UA |
dc.subject | socio-cultural items | uk_UA |
dc.subject | historical elements | uk_UA |
dc.title | Англоязычные пропагандистские мультипликационные фильмы времен Второй мировой войны: трудности перевода | uk_UA |
dc.title.alternative | Англомовні пропагандистські мультиплікаційні фільми часів Другої світової війни: труднощі перекладу | uk_UA |
dc.title.alternative | English propagandistic World War II animation: translation challenges | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові статті кафедри іноземних мов № 2 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Lukyanova_287-292.pdf | 2.53 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.