Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.nlu.edu.ua//jspui/handle/123456789/19288
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorШумейко, Олена Анатоліївна-
dc.date.accessioned2022-02-02T19:44:15Z-
dc.date.available2022-02-02T19:44:15Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationШумейко О. А. Модифікація порівняльних зворотів в українській поезії К. ХХ ст. / О. А. Шумейко // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологія. – Острог, 2021. – Вип. 11. – С. 104–106. DOI: https://doi.org/10.25264/2519-2558-2021-11(79)-104-106uk_UA
dc.identifier.issn2311-9012-
dc.identifier.urihttps://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/19288-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.25264/2519-2558-2021-11(79)-104-106-
dc.descriptionThe article is devoted to the problem of studying the modification of linguistic means of phraseological units, namely comparative references, indicated by the author's individuality in Ukrainian poetry. Transformation undergoes different in origin and stylistic color comparative appeals. The most widespread transformations of comparative returns have been identified and characterized, and the peculiarity of such a change is the author's desire to increase the expressiveness of the language, including the creation of comic effect through various linguistic means. The objects of the comparisons under study are distinguished by thematic diversity. The semantics of the comparative reference itself or the contractual comparative part does not contain irony. The comic effect only arises when the comparison with the context, with the subject of comparison. In the field of critical appraisal and, as a result, irony, people, their demeanor, behavior, character, and activity fall. Animals, humans, biblical characters, etc. are the objects of comparative aphorisms. The originality and diversity of Neddy Nezhdan's individually-authorial comparisons mark the poet's moral and ethical appraisal, reflecting her lyrical heroine's attitude to men's perceptions, their ironic appraisal of relationships with them.ru_RU
dc.description.abstractСтаття присвячена проблемі дослідження модифікації мовних засобів фразеологічних одиниць, а саме порівняльних зворотів, позначених авторською індивідуальністю в українській поезії. Трансформації зазнають різні за походженням та стилістичним забарвленням порівняльні звороти. Визначено і схарактеризовано найпоширеніші трансформації порівняльних зворотів та з’ясовано, що особливістю такої зміни є прагнення автора до посилення експресивності мови, зокрема створення комічного ефекту за допомогою різноманітних мовних засобів.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherНаціональний юридичний університет імені Ярослава Мудрогоuk_UA
dc.subjectтрансформаціяuk_UA
dc.subjectфразеологізмru_RU
dc.subjectпорівнянняru_RU
dc.subjectгуморru_RU
dc.subjectіроніяru_RU
dc.subjectсатираru_RU
dc.subjectсарказмru_RU
dc.subjecttransformationru_RU
dc.subjectphraseologyru_RU
dc.subjectcomparisonru_RU
dc.subjecthumorru_RU
dc.subjectironyru_RU
dc.subjectsatireru_RU
dc.subjectsarcasmru_RU
dc.titleМодифікація порівняльних зворотів в українській поезії К. ХХ ст.uk_UA
dc.typeArticle-
Appears in Collections:Наукові статті кафедри культурології

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
104-106.pdf1.14 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.