Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.nlu.edu.ua//jspui/handle/123456789/19161
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMisenyova, V.V.-
dc.date.accessioned2021-12-14T17:43:38Z-
dc.date.available2021-12-14T17:43:38Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationMisenyova V. V. Phraseology as Integral Part of Linguistic Culture / V. V. Misenyova // Teaching English for specific purpose in context of modern educational paradigm: entering global community : монографія / Нац. юрид. ун-т ім. Ярослава Мудрого ; [під ред. І. П. Липко]. – Харків, 2020. – 2.3. – С. 66–72.en_US
dc.identifier.issn2311-9012-
dc.identifier.urihttps://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/19161-
dc.descriptionIn this section of the monograph, the author points out that the study of phraseological units is the most difficult stage in the process of teaching foreign students, especially in multinational groups. It hs been noted that the difficulties in teaching phraseology to foreigners are caused by the fact that the European and Eastern language systems have differences at all levels: phonetic, lexical, grammatical, as well as in the spelling of symbols. In this regard, the author considers comparative analysis as one of the leading directions in teaching phraseology, since this approach allows both interpreting language material and acquainting foreign students with other cultures.en_US
dc.description.abstractУ параграфі монографії автор вказує на те, що вивчення фразеологізмів є найскладнішим етапом в процесі навчання іноземних студентів, особливо в багатонаціональних групах. Відзначається, що труднощі у вивченні фразеології для інофонів викликані тим фактом, що європейська і східна мовні системи мають відмінності на всіх рівнях: фонетичному, лексичному, граматичному, а також в написанні символів. У зв'язку з цим автор розглядає порівняльний аналіз як один із провідних напрямків у викладанні фразеології, оскільки такий підхід дозволяє як інтерпретувати мовної матеріал, так і знайомити іноземних студентів з іншими культурами.ru_RU
dc.description.abstractВ данном параграфе монографии автор указывает на то, что изучение фразеологизмов является самым сложным этапом в процессе обучении иностранных студентов, особенно в многонациональных группах. Отмечается, что трудности в изучении фразеологии для инофонов вызваны тем фактом, что европейская и восточная языковые системы имеют различия на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом, а также в написании символов. В этой связи автор рассматривает сравнительный анализ как одно из ведущих направлений в преподавании фразеологии, поскольку такой подход позволяет как интерпретировать языковой материал, так и знакомить иностранных студентов с другими культурами.-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherНаціональний юридичний університет імені Ярослава Мудрогоuk_UA
dc.subjectфразеологіяru_RU
dc.subjectасоціативний образru_RU
dc.subjectпорівняльний аналізru_RU
dc.subjectлінгвокультурологіяru_RU
dc.subjectнаціонально-культурна специфікаru_RU
dc.subjectфразеологияru_RU
dc.subjectассоциативный образru_RU
dc.subjectсравнительный анализru_RU
dc.subjectлингвокультурологияru_RU
dc.subjectнационально-культурная спецификаru_RU
dc.subjectphraseologyru_RU
dc.subjectassociative imageru_RU
dc.subjectcomparative analysisru_RU
dc.subjectlinguoculturologyru_RU
dc.subjectnational and cultural specificsru_RU
dc.titlePhraseology as Integral Part of Linguistic Cultureen_US
dc.typeBook chapter-
Appears in Collections:Монографії кафедри іноземних мов № 2

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
66-72.pdf2.07 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.