Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.nlu.edu.ua/jspui/handle/123456789/14106
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorХодаковська, О.О.-
dc.date.accessioned2018-04-01T13:46:26Z-
dc.date.available2018-04-01T13:46:26Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationХодаковська О. О. Англомовний законодавчий дискурс: граматичні особливості перекладу / О. О. Ходаковська // Наукові записки. Серія: Філологічні науки / Ніжин. держ. ун-ту ім. Миколи Гоголя. – Ніжин, 2013. – Кн. 3. – С. 155–159.ru
dc.identifier.urihttp://nbuv.gov.ua/UJRN/Nzfn_2013_3_33-
dc.identifier.urihttps://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/14106-
dc.descriptionGrammar peculiarities of translation of English law discourse are investigated in the article. The history of studying of the issue is reviewed. The attention was paid to the fact that philologists should cooperate with lawyers in order to get the best translation of English legal documents. The basic grammar peculiarities of translation of English law discourse are suggested.ru
dc.description.abstractУ статті досліджуються граматичні особливості перекладу англомовного законодавчого дискурсу. Висвітлюється історія дослідження цього питання науковцями. Звертається увага на те, що мовознавці повинні співпрацювати з юристами для отримання найкращого перекладу юридичних документів. Надано основні граматичні особливості перекладу англійського юридичного дискурсу.ru
dc.description.abstractВ статье исследуются грамматические особенности перевода англоязычного законодательного дискурса. Раскрывается история исследования этой проблемы учеными. Обращается внимание на то, что филологи должны сотрудничать с юристами для получения наилучшего перевода юридических документов. Предлагаются основные грамматические особенности перевода англоязычного законодательного дискурса.-
dc.language.isootherru
dc.subjectтермінru
dc.subjectтерміносистемаru
dc.subjectперекладru
dc.subjectмова праваru
dc.subjectюридична термінологіяru
dc.subjectтерминru
dc.subjectтерминосистемаru
dc.subjectпереводru
dc.subjectязык праваru
dc.subjectюридическая терминологияru
dc.subjecttermru
dc.subjectterminological systemru
dc.subjecttranslationru
dc.subjectlaw languageru
dc.subjectlegal terminologyru
dc.titleАнгломовний законодавчий дискурс: граматичні особливості перекладуru
dc.typeArticleru
Розташовується у зібраннях:Наукові статті кафедри іноземних мов № 1

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Hodakovska_155-159.pdf554.15 kBAdobe PDFЕскіз
Переглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.