Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.nlu.edu.ua/jspui/handle/123456789/6652Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Юркевич, О.М. | - |
| dc.contributor.author | Бевз, Н.В. | - |
| dc.date.accessioned | 2014-11-08T20:44:07Z | - |
| dc.date.available | 2014-11-08T20:44:07Z | - |
| dc.date.issued | 2009 | - |
| dc.identifier.citation | Юркевич О.М. Переклад філософських текстів в Україні: історія і сучасність / О.М. Юркевич, Н.В. Бевз // Філософські обрії : наук.-теорет. часоп. – Київ-Полтава, 2009. – Вип. 22. – С. 236–253. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/6652 | - |
| dc.description | Some questions of historical practice of the translation of philosophical texts, genesis of the philosophy of translation in Ukraine, the creativity of G. Skovoroda as the theorist and practicist of translation as well as modern condition of Ukranian language practising of the translation of philosophical texts have been researched in the article. | en_US |
| dc.description.abstract | У статті досліджуються деякі питання історичної практики перекладу філософських текстів, генеза філософії перекладу в Україні; творчість Г. С. Сковороди як теоретика і практика перекладу, а також — сучасний стан україномовної практики перекладу філософських текстів. | en_US |
| dc.description.abstract | В статье исследуются некоторые вопросы исторической практики перевода философских текстов, генезис философии перевода в Украине; творчество Г. С. Сковороды как теоретика и практика перевода, а также — современное состояние украиноязычной практики перевода философских текстов. | - |
| dc.language.iso | other | en_US |
| dc.subject | переклад філософських текстів | en_US |
| dc.subject | філософія перекладу | en_US |
| dc.subject | інтерпретуючий переклад | en_US |
| dc.subject | сродность філософів у перекладацькій діяльності | en_US |
| dc.subject | перекладацька "масова культура" | en_US |
| dc.subject | перевод философских текстов | en_US |
| dc.subject | философия перевода | en_US |
| dc.subject | интерпретирующий перевод | en_US |
| dc.subject | сродность философов в переводческой деятельности | en_US |
| dc.subject | переводческая "массовая культура" | en_US |
| dc.subject | translation of philosophical texts | en_US |
| dc.subject | philosophy of translation | en_US |
| dc.subject | interpreted translation | en_US |
| dc.subject | innateness of philosophers in the translated activity | en_US |
| dc.subject | translated "mass culture" | en_US |
| dc.title | Переклад філософських текстів в Україні: історія і сучасність | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| Розташовується у зібраннях: | Наукові статті кафедри логіки | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Yurkevych_236-253.pdf | 203.06 kB | Adobe PDF | ![]() Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
