Трансадаптація англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів для осіб з вадами зору та слуху
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Харкiвський нацiональний унiверситет iм. В. Н. Каразiна
Abstract
Стаття присвячена проблемі перекладу та адаптації англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів, а також доступності інформації для осіб з вадами зору та слуху. У роботі аналізуються особливості укладання субтитрів та правил аудіоопису, досліджуються проблеми, пов’язані з навичками читання та розуміння тексту у осіб з вадами слуху, розглядаються перекладацькі трансформації та способи перекладу аудіовізуальної продукції для зазначених аудиторій.
Статья посвящена проблеме перевода и адаптации англоязычных и украиноязычных аудиовизуальных текстов, а также доступности информации для лиц с нарушениями зрения и слуха. В работе анализируются особенности составления субтитров и правил аудиоописания, исследуются проблемы, связанные с навыками чтения и понимания текста у лиц с нарушениями слуха, рассматриваются переводческие трансформации и способы перевода аудиовизуальной продукции для указанных аудиторий.
Статья посвящена проблеме перевода и адаптации англоязычных и украиноязычных аудиовизуальных текстов, а также доступности информации для лиц с нарушениями зрения и слуха. В работе анализируются особенности составления субтитров и правил аудиоописания, исследуются проблемы, связанные с навыками чтения и понимания текста у лиц с нарушениями слуха, рассматриваются переводческие трансформации и способы перевода аудиовизуальной продукции для указанных аудиторий.
Description
The article looks at the problem of translation and adaptation of English and Ukrainian audiovisual texts as well as accessibility of information for people with visual and hearing impairments. The paper analyzes the vehicles for producing subtitles and rules of audio description, examines the problems associated with reading skills and understanding the text in people with hearing impairment, studies translation transformations and strategies of translating audiovisual products for the above mentioned addressees.
Keywords
трансадаптація, субтитрування для осіб з вадами слуху, аудіоопис, перекладацькі способи та трансформації, трансадаптация, субтитрования для лиц с нарушениями слуха, аудиоописание, переводческие способы и трансформации, transadaptation, subtitling for people with hearing impairment, audio description, translation strategies and transformations
Citation
Лукьянова Т. Г. Трансадаптація англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів для осіб з вадами зору та слуху / Т. Г. Лукьянова // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. – 2017. – Вип. 85. – С. 47–51. – (Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов. Філологічні, педагогічні науки).
