імені ярослава мудрого Навчально-методичний посібник з навчальної дисципліни “Французька мова” 2007
міністерство
освіти І НАУКИ україни
національна юридична академія україни
Харків
імені
ярослава мудрого
Навчально-методичний
посібник
для самостійної роботи
та практичних занять
з навчальної дисципліни
“Французька мова”
(відповідно до вимог ECTS)
2007
Навчально-методичний
посібник для самостійної роботи та практичних занять з навчальної дисципліни
“Французька мова” (відповідно до вимог ECTS) / Уклад.: В.П. Сімонок, В.П. Барановська. – Х.: Нац.
юрид. акад. України, 2007. – 48 с.
Укладачі: В.П. Сімонок,
В.П.
Барановська.
Рекомендовано до видання редакційно-видавничою радою
академії (протокол № 4 від 13.06.2007 р.)
© Національна юридична академія України, 2007
З м і с т
1. Вступ................................................................................. |
3 |
2. Загальний розрахунок годин,
практичних занять та самостійної роботи......................................... |
5 |
3. Програма
навчальної дисципліни “Французька
мова”
|
7 |
4. Поточний
(модульний) та підсумковий контроль знань студентів................................................................ |
11 |
5.
Організація поточного модульного конртлю................ |
15 |
6. Критерії оцінки успішності студентів з навчальної дисципліни
“Французька мова”...................................... |
17 |
7. Контрольні питання та завдання до іспиту з французької
мови.......................................................... |
19 |
21 |
Пошук й опрацювання
необхідної інформації, яка друкується в іншомовних джерелах, потребують певних
навичок і умінь, формування яких забезпечується під час вивчення обов’язкової
дисципліни – іноземної мови.
Завданням цієї
дисципліни є підготовка фахівців з високим рівнем розвитку комунікативних
компетенцій у всіх видах мовленнєвої діяльності (читанні, говорінні, аудіюванні
та письмі), які володіють основними навичками, необхідними для самостійної роботи з франкомовною правничою літературою
та документами. Зазначене зумовлює струкутуру і зміст навчальної
дисципліни, тематику текстів для основного й додаткового читання, теми повсякденного
і професійного спілкування, які добираються за принципами професійної
орієнтованості, автентичності, новизни, ясності, чіткості викладу, доступності.
Впровадження
в академії кредитно-модульної системи організації навчального процесу зумовлює
структурування кожної дисципліни як системи змістових модулів, здійснення
протягом усього періоду вивчення іноземної мови поточного модульного контролю
та оцінювання рівня засвоєння студентом навчального матеріалу, розмежовуючи його
за змістом і в часі. Особливістю модульного навчання є також пріоритетність
змістової й організаційної самостійності, що полягає у створенні умов для активної
пізнавальної діяльності студента.
У результаті
вивчення іноземної мови студенти повинні:
– знати граматичний мінімум, який охоплює
основні правила морфології та синтаксису і дозволяє правильно розуміти іншомовний
текст;
– оволодіти навичками правильної вимови,
навичками читання, усного і писемного мовлення;
– засвоїти лексичний мінімум слів та словосполучень, що мають стилістично
нейтральний і загальнонауковий характер, а також, що застосовуються в юриспруденції;
– вміти без словника розуміти загальний зміст спеціа-льного тексту, вести
цілеспрямований пошук потрібної інформації у фахових текстах, здобувати повну
інформацію з тексту зі словником, анотувати та реферувати літературу, що становить
професійний інтерес; розуміти комунікативні наміри співрозмовника в типових
ситуаціях професійного спілкування, коментувати прочитаний матеріал, робити стисле
повідомлення; написати французькою мовою короткий діловий лист, повідомлення,
резюме, реферат на професійну тему й наукову статтю за фахом.
При
підготовці до практичних занять, під час само-стійної роботи необхідно
користуватися наступними підручниками, навчальними посібниками й
навчально-методичною літературою:
1. Сімонок В.П. Французька мова: Навч. посіб. –
Х.: Право, 2004. – 224 c.
2. В.П.
Барановська. Французька мова: Навч. посіб. для студентів І курсу. – Х.: Нац. юрид.
акад. України, 2005.
3. Г.Г.
Крючков. Прискорений курс французької мови: Підруч. – К., 2003.
4. Навчально-методичні
розробки з французької мови.
2. Загальний розрахунок годин
практичних занять та самостійної
роботи
№ п/п |
Теми |
Всього годин |
У тому числі |
||
лекції |
практичні |
самостійна
робота |
|||
1 |
Знайомство з родиною. Формули
привітання та представлення |
18 |
– |
12 |
6 |
2 |
Моя майбутня професія |
10 |
– |
6 |
4 |
3 |
Відрядження за кордон. Оформлення
документів |
8 |
– |
4 |
4 |
4 |
Національна юридична академія
України імені Ярослава Мудрого |
8 |
– |
4 |
4 |
5 |
Національна освіта у Франції |
4 |
– |
2 |
2 |
6 |
Україна (географічне положення,
економіка, адміністративний устрій) |
6 |
– |
4 |
2 |
7 |
Україна – суверенна держава
(промисловість та населення) |
10 |
– |
6 |
4 |
8 |
Київ історичний і сучасний |
4 |
– |
2 |
2 |
9 |
Франція. Економіка Франції (промисловість
та сільське господарство) |
6 |
– |
4 |
2 |
10 |
Історія Франції. Транспорт,
зовнішня торгівля, населення |
8 |
– |
4 |
4 |
11 |
Париж – столиця Франції |
6 |
– |
4 |
2 |
12 |
Історія французької Конституції |
3 |
– |
2 |
1 |
13 |
Режим п’ятої республіки |
3 |
– |
2 |
1 |
14 |
Політичний
режим і Конституція України |
6 |
– |
4 |
2 |
15 |
Вищі органи влади Франції. Президент.
Уряд |
6 |
– |
4 |
2 |
16 |
Політична організація Франції.
Президент. Уряд |
6 |
– |
4 |
2 |
17 |
Парламент. Конституційна Рада |
6 |
– |
4 |
2 |
18 |
Структура та функції
адміністративних органів |
6 |
– |
4 |
2 |
19 |
Визначення кримінального права |
6 |
– |
4 |
2 |
20 |
Підстави кримінальної
відповідальності |
4 |
– |
2 |
2 |
21 |
Загальні принципи кримінальних
законів |
4 |
– |
2 |
2 |
22 |
Мета кримінального судочинства |
4 |
– |
2 |
2 |
23 |
Покарання |
4 |
– |
2 |
2 |
24 |
Стадії кримінального судочинства |
4 |
– |
2 |
2 |
25 |
Правосуддя.
Принципи та мета правосуддя |
6 |
– |
4 |
2 |
26 |
Конституція України про правосуддя |
4 |
– |
2 |
2 |
27 |
Судова система правосуддя
України. Суди |
6 |
– |
4 |
2 |
28 |
Діяльність судді |
4 |
– |
2 |
2 |
29 |
Конституційне право |
4 |
– |
2 |
2 |
30 |
Діяльність органів прокуратури
України |
6 |
– |
4 |
2 |
31 |
Система органів прокуратури та
її структура |
10 |
– |
6 |
4 |
32 |
Діяльність прокурора |
6 |
– |
4 |
2 |
33 |
Суб’єкти цивільного права |
6 |
– |
4 |
2 |
34 |
Сторони цивільного процесу, їх
права та обов’язки |
4 |
– |
2 |
2 |
35 |
Судове рішення |
3 |
– |
2 |
1 |
36 |
Докази в цивільному процесі |
3 |
– |
2 |
1 |
37 |
Правова та судова системи у
Франції |
22 |
– |
14 |
8 |
38 |
Діяльність адвокатури в Україні |
6 |
– |
4 |
2 |
39 |
Діяльність адвоката |
6 |
– |
4 |
2 |
40 |
Нотаріат України |
6 |
– |
4 |
2 |
41 |
Нотаріальна система у Франції |
4 |
– |
2 |
2 |
42 |
Європейський Союз: загальна характеристика
та інститути |
6 |
– |
4 |
2 |
43 |
Законодавство Європейського Союзу |
20 |
– |
10 |
10 |
44 |
Ділова переписка: особливі й формальні
правила |
6 |
– |
4 |
2 |
45 |
Засоби ділової переписки |
10 |
– |
6 |
4 |
46 |
CV –
Curriculum vitae |
6 |
– |
4 |
2 |
47 |
Анотування |
6 |
– |
4 |
2 |
48 |
Загальні відомості про наукові
конфере-нції, види засідань та організаційні питання,
що виникають під час підготовки до конференції. Адміністративне право Франції |
12 |
– |
6 |
6 |
49 |
Подання доповіді та документів
для участі у науковій конференції |
6 |
– |
4 |
2 |
50 |
Участь у науковій конференції.
Презентація доповіді |
12 |
– |
8 |
4 |
Разом |
340 |
– |
206 |
134 |
Затверджено
Вченою радою Національної юридичної
академії України ім. Ярослава Мудрого
(протокол № від 18.05.2007 р.)
“ФРАНЦУЗЬКА
мова”
Читання
Ознайомлювальне читання: читання без словника тек-сту середньої важкості (3 – 5 незнайомих слів на сторінку) зі швидкістю 140 –
150 слів за хвилину і розуміння його
загального змісту (основної лінії, аргументації).
Вивчальне читання: читання зі словником тексту се-редньої важкості (не більше 15 незнайомих
слів на сторінку); здобуття повної, у тому числі другорядної, інформації.
Переглядове читання: уміння вибрати необхідний мате-ріал із сукупності текстів
невеликого обсягу, виділити в ньому проблемні моменти, що становлять
професійний інтерес для студента.
Пошукове читання: уміння без словника здійснювати
цілеспрямований пошук потрібної інформації, працюючи з тек-стами (друкованими й
електронними в бібліотеці, в Інтернеті тощо).
Переклад: вибірковий, середнього обсягу
(професійні інформативні документи, статті тощо).
Говоріння
Реалізація
комунікативних намірів та адекватна реакція в типових ситуаціях повсякденного і
професійного спілкування: установлення контактів, запит, з’ясування думки
співрозмовника, згода (незгода), спонукання тощо. Навички монологічного
мовлення: уміння коментувати прочитаний (переглянутий)
матеріал, робити коротке повідомлення, що порушує загальну професійну проблему (тривалістю 5 – 7 хв).
Аудіювання
Розуміти
комунікативні наміри співрозмовника; розу-міти спеціалізовану дискусію у своїй
фаховій галузі; сприймати на слух у
безпосередньому спілкуванні, у звукозапису
(повільний темп мовлення, до 5% незнайомих слів) повідомлення тривалістю
2 – 3 хв.
Письмо
Уміти:
користуватися правилами транслітерації україн-ських власних назв та імен; написати
реферат на професійну тему з висловленням власної стислої оцінки прочитаного
матеріалу; скласти короткий діловий лист, повідомлення електрон-ної пошти.
PHONETIQUE |
ФОНЕТИКА |
Phonétique. Alphabet français. Des règles de la prononciation et de
la lecture |
Основи фонетики. Французький алфавіт. Правила вимови та читання |
GRAMMAIRE |
Граматика |
Nom Le genre, le nombre |
Іменник, рід, число |
Article (partitif, contracté) |
Артикль (частковий, поєднаний) |
Adjectif: le genre, le nombre |
Прикметник: рід, число |
Adjectifs possessifs |
Присвійні прикметники |
Degrés de comparaison des adjectifs |
Ступені порівняння прикметників |
Adjectif numéral |
Числівник |
Pronom et ses genres |
Займенник і його типи |
Verbes pronominaux |
Займенникові дієслова |
Verbe Présent |
Дієслово. Часова форма Présent |
Passé composé |
Часова форма Passé composé |
Іmparfait |
Часова форма дієслова Imperfait |
Futur simple |
Часова форма Futur simple |
Plus - que - parfait |
Часова форма Plus-que-parfait |
Passé simple |
Часова форма Passé simple |
Forme passive |
Пасивна форма |
Participe présent |
Дієприкметник теперішнього часу |
Participe Passé |
Дієприкметник минулого часу |
Propositon participe absolue |
Абсолютний дієприкметниковий зворот |
Gérondif |
Дієприслівник |
Proposition infinitive |
Інфінітивний зворот |
Adverbe Degrés de comparaison des
adverbes |
Прислівник. Ступені порівняння прислівників |
Propositions d’interrogation |
Питальне
речення |
Mode conditionnel |
Умовний спосіб |
Mode subjonctif |
Підрядне умовне речення |
Concordance des temps du plan indicatif |
Узгодження часів дійсного способу |
|
|
LEXIQUE |
ОСНОВНІ РОЗМОВНІ ТЕМИ |
Futur juriste |
Майбутній юрист |
Instruction juridique supérieur |
Вища юридична освіта |
Ukraine Le système politique |
Україна. Політична система |
Constitution de l’Ukraine |
Конституція України |
Verkhovna Rada de l’Ukraine |
Верховна Рада України |
L’Ukraine Les organes du pouvoir d’Etat et des
organes lоcaux |
Україна: органи державної влади і органи місцевого самоврядування |
Système judiciaire de l’Ukraine La Cour constitutionnelle comme un organe du
contrôle constitutionnel |
Судова система України Конституційний Суд як орган конституційного контролю |
Parquet en Ukraine |
Прокуратура України |
Droit constitutionnel |
Конституційне право |
Droit pénal |
Кримінальне право |
Droit civil |
Цивільне право |
Droit économique |
Господарське право |
Droit du travail |
Трудове право |
Droit écologique |
Екологічне право |
Droit international |
Міжнародне право |
Procès civil |
Цивільний процес |
Procès pénal |
Кримінальний процес |
Juge d’instruction |
Слідчий |
Barreau |
Адвокатура |
Notariat |
Нотаріат |
Ukraine et des organisations internationales |
Україна і міжнародні організації |
Union Européenne: histoire et
actualité |
Європейський
Союз: історія і сучасність |
Droit de l’Union européenne |
Право Європейського Союзу |
Cour européenne |
Європейський суд |
Droits de l’homme et du citoyen |
Права людини і громадянина |
Systèmes du droit et systèmes
judiciaires en France et au Canada |
Правова та судова системи Франції і Канади |
France Système politique |
Франція. Політична система |
Les organes juridiques en France |
Правоохоронні органи Франції |
Canada Système politique |
Канада. Політична система |
Les organes juridiques au Canada |
Правоохоронні органи Канади |
4. ПОТОЧНИЙ (МОДУЛЬНИЙ) ТА ПІДСУМКОВИЙ
КОНТРОЛЬ ЗНАНЬ СТУДЕНТІВ
Курс |
Напрям, рівень |
Характеристика (структура залікового
кредиту) |
Кількість
кредитів ECTS: 9,5 Модулів: 2 Змістових модулів: 15 Загальна кількість годин: 340 Тижневих
годин: 2-4 |
6.0601 “Право” 7.06001 “Спеціаліст” |
Обов’язковий Модуль I Практичні заняття: 206 Модуль ІI Самостійна
робота: 134 Вид контролю: іспит |
Навчальна
дисципліна “Французька мова” складається з 15 змістових модулів, які включають до
себе 50 тем. Програма дисципліни в I-II семестрах вміщує фонетично-корективний курс,
лексико-граматичний курс, теми та типові ситуації повсякденного спілкування й
тексти соціокультурного та країнознавчого характеру; у III-IV семестрах – теми й типові
ситуації професійного спілкування, тексти фахового спрямування; а в V семестрі – фахові тексти
й курс ділової французької мови.
Змістовий
модуль І. Я та моя майбутня професія
Тема 1. Знайомство з родиною. Формули привітання та представлення
Тема 2. Моя майбутня професія
Тема 3. Відрядження за кордон. Оформлення доку-ментів
Змістовий модуль ІІ. Академія. Освіта
Тема 4. Національна юридична академія України імені Ярослава Мудрого
Тема 5. Національна освіта у Франції
Змістовий модуль ІІІ. Україна
Тема 6. Україна (географічне положення, економіка, адміністративний устрій)
Тема 7. Україна – суверенна держава (промисловість та населення)
Тема 8. Київ історичний і сучасний
Змістовий модуль ІV. Франція
Тема 9. Франція. Економіка (промисловість та сільське господарство)
Тема 10. Історія Франції. Транспорт, зовнішня торгівля, населення
Тема 11. Париж – столиця Франції
Тема 12. Історія французької Конституції
Тема 13. Режим п’ятої республіки
Змістовий модуль VI. Вищі органи
державної влади України і Франції. Адміністративний устрій
Тема 14. Політичний режим і Конституція України
Тема 15. Вищі органи влади Франції. Президент. Уряд
Тема 16. Політична організація
Франції. Президент. Уряд
Тема 17. Парламент. Конституційна Рада
Тема 18. Структура та функції
адміністративних органів
Змістовий модуль VІ1. Кримінальне право. Кримінальний
процес
Тема 19. Визначення кримінального права
Тема 20. Підстави кримінальної відповідальності
Тема 21. Загальні принципи кримінальних законів
Тема 22. Мета кримінального судочинства
Тема 23. Покарання
Тема 24. Стадії кримінального судочинства
Змістовий модуль VIІІ. Правосуддя
Тема 25. Правосуддя. Принципи та мета правосуддя
Тема 26. Конституція України про правосуддя
Тема 27. Судова система правосуддя України. Суди
Тема 28. Діяльність судді
Тема 29. Конституційне право
Змістовий модуль ІX . Прокуратура України
Тема 30. Діяльність органів прокуратури України
Тема 31. Система органів прокуратури та її структура
Тема 32. Діяльність прокурора
Змістовий модуль X. Цивільне право. Цивільний
процес
Тема 33. Суб‘єкти цивільного права
Тема 34. Сторони цивільного процесу: їх права та обов’язки
Тема 35. Судове рішення
Тема 36. Докази в цивільному процесі
Тема 37. Правова та судова системи Франції
Змістовий модуль XI . Адвокатура України
Тема 38. Діяльність адвокатури в Україні
Тема 39. Діяльність адвоката
Змістовий модуль XII. Нотаріат
Тема 40. Нотаріат України
Тема 41. Нотаріальна система у Франції
Змістовий
модуль ХIІІ. Європейське Співтовариство
Тема 42. Європейський Союз: загальна
характеристика та інститути
Тема 43. Законодавство Європейського Союзу
Змістовий модуль XIV. Ділове листування
Тема 44. Ділова переписка: особливі й формальні правила
Тема 45. Засоби ділової переписки
Тема 46. CV –
Curriculum vitae
Тема 47 . Анотування
Змістовий модуль XV. Наукова конференція
Тема 48. Загальні відомості про наукові
конференції, види засідань та організаційні питання, що виникають під час
підготовки до конференції
Тема 49. Подання доповіді та документів
для участі у науковій конференції
Тема 50. Участь у науковій конференції.
Презентація доповіді
5. Організація поточного модульного контролю
Основою оцінювання
знань студентів з навчальної дисципліни “Французька мова” вважаються результати поточного модульного контролю
(ПМК), а об’єктом є знання, отримані при вивченні відповідних частин програми,
засвоєння якої перевіряється під час модульного контролю.
Поточний
модульний контроль – це перевірка розумін-ня й опанування навчального матеріалу
змістовного модуля, здатності і вмінь застосовувати мовні знання й мовленнєві навички
при вирішенні певних професійних завдань.
Об’єктами
поточного модульного контролю знань студентів з французької мови є:
систематичність, активність й успішність роботи на практичних заняттях,
виконання модульних контрольних завдань.
Оцінювання
результатів поточного модульного контро-лю (ПМК) здійснюється викладачем
наприкінці вивчення кожного змістового модуля. Загальна кількість балів за ПМК –
75. Кожен модуль оцінюється в 5 балів.
Критеріями оцінювання поточного модульного контролю є:
а) якісна
успішність на практичних заняттях (відвіду-вання відповідних форм навчального
процесу, активність і рівень знань під час усного опитування, виконання
індивідуальних письмових завдань, написання лексичних диктантів та експрес-тестувань),
виконання завдань для самостійної роботи (опрацювання тем в цілому чи окремих
питань; написання рефератів, доповідей та їх презентація; переклад іноземних
текстів встановлених обсягів тощо); інші форми роботи – від 0 до 2 балів;
б) результати написання модульної контрольної роботи – від 0 до 3 балів.
Модульні
контрольні завдання можуть проводитися у формі тестів (з використанням
комп’ютерних технологій), усних відповідей, розв’язання практичних завдань під
час проведення контрольних робіт.
Конкретний
перелік тестів, питань та завдань, порядок і час їх складання, критерії
оцінювання визначаються кафедрою і доводяться до відома студентів на початку навчального
року, що передує їх проведенню.
Підсумковий
бал за результатами ПМК оформляється під час проведення останнього практичного
заняття відпо-відного семестру. Результати поточного модульного контролю знань
студентів заносяться до відомості обліку поточної успішності та є основою для
визначення загальної успішності студента з даного предмета і враховуються (якщо
необхідно) при виставленні балів за підсумковий контроль знань (ПКЗ).
У разі
невиконання завдань поточного модульного контролю з об’єктивних причин студенти
мають право, за дозволом декана, скласти їх до останнього семінарського
заняття. Час і порядок складання визначають декан і кафедра.
6. КРИТЕРІЇ ОЦІНКИ УСПІШНОСТІ СТУДЕНТІВ
З НАВЧАЛЬНОЇ ДИСЦИПЛІНИ
“французька мова”
Підсумкове
оцінювання рівня знань студентів з фран-цузької мови здійснюється на основі
результатів поточного модульного контролю (ПМК) і підсумкового контролю знань
студентів (ПКЗ) за 100-бальною шкалою. За виконанням завдань поточного
модульного контролю студент отримує від
0 до 75 балів; а за виконання завдань, що
виносяться на підсумковий контроль знань, – від 0 до 25 балів.
Розподіл балів, присвоюваних студентам
Модуль 1 (поточне тестування) |
|
Сума |
|||||||||||||||
Підсумковий іспит |
|||||||||||||||||
ЗМ 1 |
ЗМ 2 |
ЗМ 3 |
ЗМ 4 |
ЗМ 5 |
ЗМ 6 |
ЗМ 7 |
ЗМ 8 |
ЗМ 9 |
ЗМ 10 |
ЗМ 11 |
ЗМ 12 |
ЗМ 13 |
ЗМ 14 |
ЗМ 15 |
|||
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
25 |
100 |
ЗМ –
змістовий модуль
Підсумковий
контроль знань студентів (ПКЗ) з фран-цузької мови проводиться у формі іспиту.
На іспиті студент повинен продемонструвати набуті протягом усього періоду навчання
знання, вміння і навички, передбачені програмою, а також здатність практичного
застосування мовних знань і мовленнєвих компетенцій для вирішення поставленого
завдання.
Конкретний перелік питань і завдань, що охоплюють увесь зміст навчальної дисципліни,
критерії оцінювання екзамеаційних завдань, порядок і час їх складання
визначаються кафедрою і доводяться до студентів на початку навчального року. До
екзаменаційного білета включено 3 питання, що перед-бачають вибіркове читання й
переклад текстів за спеціальністю, реферування суспільно-політичних текстів з
газет, що видаються французькою мовою, та бесіду на одну з тем повсякденного і
професійного спілкування, передбачених програмою.
До відомості
обліку підсумкової успішності заносяться сумарні результати в балах ПМК і ПКЗ.
Підсумкова
оцінка з навчальної дисципліни вистав-ляється в залікову книжку за такою шкалою:
Оцінка шкалою ECTS |
Визначення |
За національною системою |
За системою НЮАУ |
A |
ВІДМІННО
– відмінне виконання лише з
незначною кількістю помилок |
5 |
90 – 100 |
B |
ДУЖЕ
ДОБРЕ – вище середнього рівня з кількома помилками |
4 |
80 – 89 |
C |
ДОБРЕ
– у цілому правильна робота з певною кількістю незначних помилок |
75 – 79 |
|
D |
ЗАДОВІЛЬНО
– непогано, але зі значною кількістю
недоліків |
3 |
70 – 74 |
E |
ДОСТАТНЬО
– виконання задовольняє мінімальні критерії |
60 – 69 |
|
FX |
НЕЗАДОВІЛЬНО
– потрібно попрацювати перед тим, як перескласти |
2 |
35 – 59 |
F |
НЕЗАДОВІЛЬНО
– необхідна серйозна подальша робота, обов’язковий повторний курс |
1 – 34 |
7. КОНТРОЛЬНІ ПИТАННЯ ТА ЗАВДАННЯ
до іспиту З ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ
П
р и б л и з н и й п е р е л і к
е
к з а м е н а ц і й н и х т е к с т і в
(за списком рекомендованої літератури)
1. La protection de la nature [II p. 39-40]
2. La démocratisation de notre société
[IV p. 40-41]
3. De nouveaux droits pour les citoyens [IV p. 22-23]
4. Les droits et les devoirs des citoyens de l’Ukraine [IV
p. 26-27]
5. Les principes essentiels des lois pénales [IV p.
9-10]
6.
7. Sujet du droit civil [IV p. 21]
8. Institutions et Administrations [I p. 99]
9. Histoire constitutionnelle Française [I p. 109]
10. Le Régime de la Ve
République [I p.119-120]
11. Droit administratif [I p.
129]
12. La transformation des
techniques juridiques traqitionnelles [I p. 131]
13. L’organisation
administrative de la France [I p. 140]
14. La Constitution et le
Droit constitutionnel [I p. 155]
15. L’organisation de la justice en France [I p.
158]
16. Les acteurs de la justice
[I p. 159]
17. Contravention,
délits, crimes [I p. 163]
18. La justice et les mineurs
[I p. 163]
19. L’Administration
pénitentiaire [I p. 164]
20. Aperçu
législatif et historique au Sénat du Canada [V p. 40]
21. La responsabilité
pénal des mineurs [V p. 44]
22. La décision
judiciaire [VI p. 38-39]
23. Des preuves dans une
procédure civile [VI p. 40-41]
24. La source essentielle du
droit étatique [VI p. 7-8]
25. Coopération
internationale [V p. 43]
П
р и б л и з н и й п е р е л і к е к з а
м е н а ц і й н и х
р
о з м о в н и х т е м
1. Future juriste
2. L’Académie Nationale de Droit de l’Ukraine
3. L’Ukraine – Etat souverain
4. La France
5. La Constitution de l’Ukraine
6. La Constitution de la France
7. Les organes supérieurs du pouvoir en Ukraine
8. Les organes supérieurs du pouvoir en France
9. La justice en Ukraine
10. Le parquet
(Le Ministère public)
11. L’activité du
procureur
12. Le barreau
13. L’activité de
l’avocat
14. Notariat en Ukraine
15. Notariat en France
(ЛЕКСИЧНИЙ МІНІМУМ)
Модуль І. Я та моя
майбутня професія
à l’étranger – за кордон, за кордоном
agenda m. – записна книжка
ainé, -e – старший, -а
apprendre – вивчати
article m. – стаття
cadet, -te – молодший, -а
carte f. d’embarquement – посадочний талон
centre m. de
recherché – дослідницький центр
change m. – обмін
chargé, -e – перевантажений, -а
choisir – вибирати
colis m. postal – посилка
commencer – починати
comprendre – розуміти, складатися з
...
conversation f. – розмова, бесіда
cours m. – (тут) навчальний курс (лекції)
cousin(e) f., m. – двоюрідний брат (сестра)
dans le domaine – у галузі, у сфері
déclaration f. de
douane – митна
декларація
déclarer – заявляти, пред’являти
décoller – піднятися у повітря
défendre des
intérêts – захищати інтереси
défense de fumer – палити заборонено
demeurer – жити, проживати
départ m. – від’їзд
devoir – бути зобов’язаним
droit m. de douane – митний сбір
durer – тривати
employé m., -e f. – службовець
énervé, -e – роздратований, -а
entendre – чути
envoyer – відправляти
établissement m.
bancaire – банківська
установа
étranger m. – закордон
être content, -e de – бути задоволеним
être en retraite – бути на пенсії
être heureux – бути щасливим
être libre – бути вільним
être prêt, -e – бути готовим
faculté f. d’histoire – факультет історії
faire ses adieux à ... – прощатися з ...
faire
ses études – навчатися
faire
sа
thèse de doctorat – (тут)
писати докторську дисертацію
fatigué, -e – стомлений, -а
firme f. privé – приватна фірма
formalité f. – формальність
formulaire m. – бланк
habiter – жити, проживати
heures pl. de repos – час відпочинку
heures pl. de travail – час роботи
indiquer – вказувати
informatique f. – інформатика
juste à l’heure
– вчасно
la place – місце
le cours de l’euro – курс євро
le début – початок
lettre f. recommandé – рекомендований лист
ligne f. – межа, рубіж, кордон
lire – читати
maître de
conférences – доцент
mission f.– відрядження
neveu m. – племінник
nièce f. – племінниця
ordinateur m. – комп’ютер
organiser – організовувати
ouvrage m. – робота, праця, твір
parents pl. – батьки
partir – від’їжджати, вирушати
passion f.– захоплення
penser à ... – подумати
про ...
poste f.restante – до запитання
pour mission d’affaire – по справах
poursuivre – продовжувати
pouvoir – могти
prendre connaissance de ... – ознайомитися з чим-небудь
préparatif m. – приготування
préparer la thèse de candidat – готувати (писати) кандидатську
дисертацію
programmeur m. – програміст
progrès m. – успіх, досягнення
recherches pl. –
науково-дослідна робота
regarder – дивитися, розглядати
remplir – заповнювати
s’adresser à ... – звертатися до ...
s’intéresser à – цікавитися (чимось)
savoir – знати, вміти
sciences pl. humaines – гуманітарні науки
se composer de … – складатися
se diriger vers … – прямувати
se sentir – почувати себе
se trouver – знаходитися
section f. – секція, відділ
signal m. lumineux – світловий сигнал (знак)
sоeur, f. – сестра
terminer l’école secondaire – закінчити середню школу
traduire de … en … – перекладати з ... на ...
travailler à la milice – працювати в міліції
travailler au parquet – працювати у прокуратурі
travailler au tribunal – працювати в суді
ville, f. natale – рідне місто
visa m. d’entrée – віза на в’їзд
visa m. de transit – транзитна віза
visite f. à la douane – митний догляд
vivre – жити
voir – бачити
Модуль ІІ. Академія.
Освіта
Académie f. Nationale de Droit – Національна юридична
академія України
accorder une attention – приділяти увагу
administrer – керувати
appeler – кликати, викликати
assiduité f. aux cours – відвідування навчальних занять
avocat m. – адвокат
barreau m. – колегія адвокатів
bâtiment m. – будівля
but m. – мета, намір
chaire f. – кафедра
chaire f. des langues
étrangères – кафедра іноземних мов
conférence f. – конференція, лекція,
доповідь
contribuer au
développement – сприяти розвитку
cours m. du jour – денне навчання
cumuler – поєднувати
décider – вирішувати
demander – питати
diffusion f. des
connaissances – поширювати пізнання
discuter avec ... – говорити з ...
dispute m. – диспут
Doyen, -enne – декан
droit m. civil – цивільне право
droit m. international – міжнародне право
droit m. pénal – кримінальне право
droit m. procédural – процесуальне право
droits pl. de la
personnalité – права особистості
durée f.
d’étude – термін навчання
Ecole f. commerciale – комерційна школа
écologie f. – екологія
économie f. nationale – народне господарство
édition f.
périodique – періодичне видання
emmener – відводити, вести
endommager – пошкоджувати
enseignant m. – викладач
enseignement m. – викладання
entreprise f. – підприємство
établissement m.
d’enseignement Supérieur – вищий навчальний
заклад
établissement m. d’études supérieurs – вищий навчальний
заклад
être logé – проживати
faculté f. de la
justice – факультет
юстиції
fonder – засновувати
formation f. des magistrats – підготовка магістрантів
(суддів)
former des
spécialistes juristes – готувати спеціалістів-юристів
foyer m.
d’étudiants – гуртожиток
juge m. d’instruction – слідчий
jurisconsulte m. – юрисконсульт
justice f. – правосуддя, юстиція
matière f. – предмет
obtenir une bourse – одержувати стипендію
ordre m. judiciaire – судовий
parquet m. – прокуратура
perfectionnement m. – удосконалення
permettre – дозволяти
procédure f. – судочинство
procès m. – процес
procureur m. – прокурор
programme m.
d’étude – навчальна програма
promu m. – випускник
pаsser des épreuves et des examens – складати заліки та іспити
recevoir des nominations
– отримувати
направлення
recevoir l’instruction
supérieur – отримувати вищу освіту
recevoir un diplôme
– отримувати
диплом
résidence f.
académique – гуртожиток
réunion f. – збори
réussite f. – успіх, удача
science f. – наука
scientifique m., f. – науковець, вчений
Модуль ІІІ. Україна
administrer – керувати, управляти
adopter – прийняти (рішення)
affaire f. – справа
affaires pl. d’Etat – державні справи
affaires pl.
internationales – міжнародні справи
affaires pl. locales – місцеві справи
agglomération f. –
густота населення
capitale f. – столиця
centre m. – центр
Communauté f. des
Etates indépendants – Співдружність
незалежних держав
déclaration f. de
souveraineté – декларація про суверенність
démographique – демографічний
économie f. – економіка, господарство
élection f. – вибори
élire – обирати
Etat m. – держава
étendard m. – прапор
gérer – управляти
guerre f. – війна
hymne m. – гімн
indépendance f. – незалежність
langue f. d’Etat – державна мова
langue f. officielle – офіційна мова
liens pl. culturels – культурні зв’язки
liens pl. diplomatiques –
дипломатичні
зв’язки
occuper un territoire – займати територію
organisation f.
internationale – міжнародна організація
se traduire par – виражатися
secteur m. agricole – сільськогосподарчий сектор
secteur m. industriel – промисловий сектор
siéger – пребувати, знаходитися
signe m. – знак
significatif, -ve – значний, суттєвий
situé, -e – розташований
superficie f. – площа
symbole m. – символ
tenir compte – враховувати, брати до уваги
trident m. – тризубець
union f.
Européenne – Європейський Союз
usage m. – звичка, досвід, навик
utiliser – використовувати
vote m. – голосування
Модуль IV. Франція
économie f. capitaliste – капіталістична економіка
économie f. mixte – змішана економіка
effectuer – здійснювати
évolution f. – розвиток, еволюція
exiger d’efforts – вимагати зусилля
exploitation f. –
експлуатація, господарство, розробка,
добування
financier, -ière – фінансовий
fondre – руйнуватися
francophones pl.
– франкомовні
frontière f. – межа
global, -e – загальний, валовий
gouverner – управляти, керувати
guerre f. mondiale – світова війна
jouir – відігравати,
користуватися
juridiction f. – юрисдикція
lieu m. – місце знаходження
loi f. – закон
pouvoir m. exécutif– виконавча влада
pouvoir m.
législatif – законодавча влада
pouvoir m. public – публічна влада
production f. –
виробництво, продукт
proposer – пропонувати
propriétaire m. – власник
rapport m. –
прибуток, співвідношення
rapports m. pl.
– взаємовідносини, стосунки
rendement m. – прибутковість,
продуктивність
réputation f. mondiale – світова репутація (відомість)
sécurité
sociale f. – соціальне забезпечення
sources f.
d’énergie – енергетичні джерела
suffrage m. – виборче право
Модуль
V. Французька Конституція
audience f. –
прийом, судове засідання
collège m. éléctoral – виборча колегія
confience f.
accordée à ... – довіра надана ...
constitution f. – конституція, заснування,
структура
Convention f. nationale –
Національний
Конвент
déclaration f. – декларація, заява
emporter – захоплювати, відносити
en faveur de ... – на користь ...
enraciner – впроваджувати
équilibre m. – рівновага
essence f. –
суть, сутність
être responsable de
– бути
відповідальним за
examiner – розглядати
existence f. – існування
exister – існувати
favorable – сприятливий,
доброзичливий
garde m. des Sceaux – міністр Юстиції (у Франції)
gouvernement m. – уряд
heurter – штовхати, зачіпляти
il s’agit de ... – йдеться про ...
immunité f. – пільга, привілей, недоторканність
initial – початковий
intégral – суцільний, єдиний
majorité f. – більшість, повноліття
mandat m. –
мандат, ордер, наказ, повноваження
manquer – помилятися
mode m. de scrutin – спосіб обрання
modifier – змінювати
mondat m. parlementaire – парламентське
повноваження
nature f. – властивість, характер,
природа
négocier – вести переговори
nominer – позначати, називати
particularité f. –
особливість
pouvoir m.
exécutif – виконавча влада
pouvoir m. législatif
– законодавча
влада
préambule m. –
вступ, передмова
préciser – уточнювати
prédominance f. – переважання, домінування
prééminance f. –
вищість, перевага
présider – очолювати, головувати,
керувати (чимось)
projet m. de la loi – проект закону
promulguer les lois – затверджувати закони, надавати
чинності законам
prononcer la dissolution – проголосити розпуск
provoquer – провокувати,
підбурювати
ratifier – ратифікувати
rédiger – складати, формулювати
réduction f. – зменшення, скорочення
rentrer – повертатися,
відновлювати
réussir – мати успіх
reviser – переглядати
souhait m. – бажання
suppliant f. – заступник
utiliser – використовувати
Модуль VI. Вищі органи державної влади
України
і Франції
administration f. autonome – самостійне керування (управління)
Assemblée f.
Nationale – Національна Асамблея
assurer – забезпечувати
commission f. permanente – постійна комісія
compétence f. – компетенція
compétence f. du
parlement – компетенція парламенту
Conseil m.
Constitutionnel – Конституційна Рада
Constitutionnalité
f. des lois – конституційність законів
dans l’ordre de – у порядку з ...
dans le cadre de ...
– у межах
(чогось)
Défense f. nationale – національна оборона
délibération f. – обговорення, нарада, рішення
dignité f. – гідність; посада
distinction f. – відзнака, нагорода
diverses pl. branches – різні галузі
droit m. d’autodétermination – право на самовизначення
droit m. de grâce – право на помилування
Droits pl. de l’homme – права людини
élaborer les lois
– розробляти
закони
fixer les élections – призначати вибори
Forces pl. armées – збройні сили
mentionner – згадувати
mettre fin – припиняти
monocaméral, -e – однопалатний
obliger – зобов’язувати
observance f. – дотримування
ordonnance f. – розподіл, розпорядок
partiel – частково
position f.
intermédiaire – проміжна позиція
position f. publique – суспільна позиція
pouvoir m. judiciaire – судова влада
prêter le serment –
присягати
priorité f. des
droits – верховенство
прав
propriété
f. – власність
propriété
f. coopérative – кооперативна власність
propriété f. d’Etat – державна власність
propriété
f. privée – приватна власність
protection f. – захист, заступництво
pyramide f. hiérarchique – ієрархічна верхівка
réalisation f. du
bujet – реалізація
бюджету
référendum m. – референдум
régime m. – режим, устрій
respect m. – додержання, поважання
respecter – поважати, шанувати
révéler de ... – залежати від ...
sans distinction
de – без обмежень, незважаючи на ...
secrétaire m. d’Etat – державний секретар
Sénat m. – Сенат
Sénateur m. – сенатор
scrutin m. – вибори, голосування
sommet m. du pouvoir – верхівка влади
stipuler – обумовлювати
structure f. d’Etat – структура держави
structure f. étatique – державна структура
suffrage m.universel – загальне виборче право
suffrage m. – виборче право
suffrage m. direct – прямі вибори
suffrage m. indirect – непрямі вибори
suivre – супроводжувати
traité m. – угода
Модуль VII. Кримінальне право.
Кримінальний процес
à la faveur de – під захистом
abut m. de fonction – зловживання службовим
положенням
abut m. de l’autorité – зловживання владою
accusé m. – обвинувачений, підсудний
acte m. criminel – злочинна дія, злочин
amender le délinquant – виправити правопорушника
application f. de la peine – накладання покарання
appréhension f. – затримання
arrestation f. – арешт, затримання
assassin m. – вбивця
atteinte f. – замах
châtiment m. – кара
circonstances pl. aggravantes – обтяжуючі обставини
circonstances pl. atténuantes – пом’якшуючі обставини
circonstances pl. de l’affaire – обставини справи
Code m. de la procédure
pénal (criminel) – кримінально-
процесуальний кодекс
Code m. pénal – кримінальний кодекс
condamné m. – засуджений
considérer – розглядати
contravention f. – порушення закону
corps m. du délit – склад злочину
coupable m. – винний, винуватий, злочинець
crime m. consommé – завершений злочин
crime m. crapuleux – вбивство з метою пограбування
crime m. d’Etat – державний злочин
crime m. d’intérêt – корисний злочин
crime m. de guerre – військовий злочин
criminalistique f. – криміналістика
criminalité f. – злочинність
criminel m. – злочинець
criminologie f. – кримінологія
délit m. – правопорушення,
проступок
dispositions pl. générales – загальні положення
dommage m. – збиток
écarter le dommage
causé – усувати завдану шкоду
édicter des lois –
видавати
закони
éliminer les
criminels – ізолювання злочинців
empêcher – заважати, перешкоджати
enquêteur m. – дізнавач, слідчий
ensemble m. des éléments – сукупність ознак
(злочину)
ensemble m. des normes –сукупність норм
innocent – невинний
instruction f. préparatoire – досудове слідство
insuffisant, -e – недостатній, -я
interrogation f. des suspects – допит підозрюваних
intervenir – втручатися
jouer le même rôle – відігравати однакову роль
juridiction f. de cassation – касаційна юрисдикція
justice f. pénale – кримінальне правосуддя
justiciable – підсудний
justifier – виправдовувати,
узаконити
ordre m. juridique – правопорядок
prévention f. des infractions – упередження правопорушень
privation f. de liberté – позбавлення волі
priver de la
liberté – позбавляти волі
procédure f. pénale – кримінальне судочинство
procès m. pénal – кримінальний процес
proclamer comme crime – вважати злочином
prouver – доводити, виявляти
provoquer le délit – провокувати злочин
punissabilité f. – караність
punition f. – покарання, кара
rapidement – швидко
rapports pl. politiques et socials – політичні й соціальні
відносини
rechute f. – рецедив
renvoi m. – відстрочка, передача в
наступну інстанцію,
відсилка
réparer – злагоджувати, відновляти,
відшкодовувати
Модуль VIII. Правосуддя
affaire f. – справа
aide, f. juridique – юридична допомога
arrêt m. motivé d’un tribunal – мотивована постанова суду
audience f. à huis
clos – закрите
засідання суду
audience f. publique – відкрите засідання суду
Cour Suprême, f. – Верховний суд
Cour, f. – суд
débat m.
judiciaire – судовий розгляд
délinquance f. des mineurs – правопорушення неповнолітніх
docier m. – справа
droit m. de
défense – право на захист
droit m. de pourvoi – право на оскарження
droit m. étatique – державне право
fonctionnaire, m. – урядова особа,
службовець, чиновник
formation f. juridique
supérieure – вища юридична освіта
jouir de droits de procédure égaux – користуватися рівними
процесуальними правами
juge m. national – державний суддя
juge, m. – суддя
juger l’affaire – розглядати справу (у суді)
juré, m. – присяжний
justice, f. – правосуддя
présomption f. d’innocence – презумпція невинності
protection f. des
intérêts,– захист інтересів
protéger contre toute atteinte – охороняти проти будь-яких
посягань
publicité, f. – гласність
reconaître coupable
– визначити винним
rééduquer – переховувати когось
régulariser le pouvoir d’Etat – регулювати державну владу
rendre la justice – відправляти правосуддя
rendre le verdict – визначати вирок
renseignements, pl. – довідки
rétablir par le
tribunal – відновлювати
судом
situation f. patrimoniale
– майновий
стан
situation f. sociale et
matérielle – соціальний та майновий стан
source f. essentielle – основне джерело
structure f.
étatique – державна структура
sur la base du principe –
на основі
принципу
tribunal militaire, m – військовий суд
tribunal, m. – суд
user – користуватися чимось, вживати
щось
violation f. des droits –
порушення
прав
Модуль ІХ. Прокуратура України
accusateur m. d’Etat – державний обвинувач
actualité f. de l’affaire – актуальність (сучасність) справи
adjoint m. – помічник, заступник
amener – викликати, спричиняти, запроваджувати
application f. du
chatiment – застосування покарання
assurer le contrôle
– забезпечувати
контроль
communiquer son opinion –
представляти
свою думку
complicité f. de
l’affaire – складність справи
congédier – звільняти
consentement m. – згода
constituer – складати, створювати
contrôle m. général – загальний контроль
coordonner l’activité – координувати
діяльність
débats pl. – розгляд справи, судовий розгляд
déchéance
des droits paternaux – позбавлення батьківських прав
difficulté f. – перешкода
direction f. des cadres –
управління
кадрами
domaine m. du droit – область права
droits pl. et des
libertés démocratiques – демократичні права
і свободи
durée f. du mandat
– тривалість
повноважень
élimination f. des
violations de la loi – виключення порушень
закону
émettre une
ordonnance – виносити постанову
émettre une ordonnance de non-lieu – виносити постанову про
припинення провадження
у справи
en accord avec – згідно з
en matière civile
– з
цивільних справ
en matière
criminelle – з кримінальних справ
entrainer la
révocation – мати наслідком відставку
établir l’évenement criminel – встановити факт злочину
examination f. des
preuves – дослідження
доказів
exécution f.
stricte et uniforme des lois – точне й одноманітне
виконання законів
exercer l’accusation publique – здійснювати державне
обвинувачення
exigence f. de la loi – вимогливість закону
exprimer la
défiance – виражати недовіру
expulsion f. de logement
– виселення
з житла
fonction f. – посада
guider par les exigences
de la loi – керуватися вимогами закону
incomber à ... – належати (комусь)
instance f. – судочинство, інстанція,
орган; позов, розгляд
справи
instruction f.
complémentaire – додаткове розслідування
intenter – порушувати справу
interrogation f. – допит
interroger – допитувати
intervenir – втручатися
introduire l’action – подавати позов
le licencіement – звільнення
maintenir l’accusation – підтримувати обвинувачення
mener la lutte contre la
criminalité – вести боротьбу зі
злочинністю
mesures pl. – заходи
non-lieu m. – припинення справи;
відсутність складу злочину
normes pl. obligatoires – примусові норми
obligatiore – обов’язковий
participer à l’audiance du tribunal – брати участь у засіданні
суду
participer à l’examen des preuves – брати участь у дослідженні
доказів
partie f. lésée – потерпіла сторона
porter plainte – подати скаргу
pouvoir pl. du procureur
– повноваження
прокурора
priver de liberté
– позбавити
волі
relever de ... – залежати від ...
son intime conviction – особисте переконання
soutenir l’accusation – підтримувати обвинувачення
subordination f. – субординація, залежність
subordonné, -e – підлеглий, -а
substitut m. – заступник, помічник
прокурора
sur les demаndes
particulières – з особливих питань
surveillance f. du
respect – нагляд
за додержанням
temoin m. – свідок
tribunal m.
compétent – відповідний суд
vérifier le bien
fondé – перевірити обґрунтованість
acquiescer à la
demande – згоджуватися
з позовом
agir en propre nom – діяти від свого імені
apparaître – з’являтися
biens pl. propres – власне майно
bouleverser – приголошувати,
руйнувати
branche f. fondamentale – основна галузь
capacité f.
d’exercice – дієздатність
capacité f.
juridique – правоздатність
Chambre f. d’accusation – Слідча палата
circuit m. civil – цивільний обіг
commission f. regatoire – судове рішення
Conseil m. d’Etat – Державна рада
Conseil m. de Préfecture
– рада
префектури
contentieux m. du travail
– розгляд
трудових суперчок
correspondre – відповідати
Cour f. d’appel – апеляційний суд
Cour f. d’assises – суд присяжних
Cour f. de cassation – касаційний суд
défendeur m. – відповідач
délai m. – термін
demandeur m. – позивач
devoir m. juridique – юридичний обов’язок
droit m. civil – цивільне право
droit m. commun – загальне право
huissier m. – судовий виконавець, помічник
huissier m. de justice – судовий виконавець
insister sur – наполягати (на чомусь)
litige m. civil – цивільний спір (процес)
louer un appartement – наймати житло
majorité f. – повноліття
Ministère m. public – прокуратура,
прокурорський нагляд
montant m. de la demande
– сума
позову
mort f. – смертна кара
organisme m.
dérigeant – керівний орган
particularité – особливість,
властивість
particulier m. – приватна особа
partie f. – сторона (у процесі)
partie f. adverse – протилежна сторона (у процесі)
personne f. morale – юридична особа
personne f. physique – фізична особа
pièce f. – документ
place f. prépondérante – переважаюче місце
posséder – володіти
possesseur m. – володар, власник
propres pl. – власність
se rapporter – відповідати, стосуватися
se réaliser – здійснюватися
se référer
à – посилатися
на
sécurité f.
sociale – громадська
безпека
sens m. commun – здоровий глузд
siéger au chef-lieu – засідати в адміністративному
центрі
situation f. de droit
(juridique) – правове положення (стан)
statuer – виносити рішення,
ухвалити
Statut m. – статут, положення
structure f. définie – визначена структура
subir des obligations – брати на себе обов’язки
sujet m. du droit civil – суб’єкт цивільного права
sur un pied
d’égalité – на підставі рівності
surgir – з’являтися, виникати
travaux pl. forcés – примусові роботи
tribunal m. administratif
– адміністративний
суд
tribunal m. d’instance – суд першої інстанції
tribunal m. de grande
instance – суд
вищої інстанції
tribunal m. de grande
instance correctionnel – виправний суд вищої інстанції
tribunal m. de police – поліцейський суд
tribunal m.
inférieur – суд нижчої інстанції
vérifier la
conformité – перевірити відповідність
vie f. quotidienne – повсякденне життя
acquittement m. de l’accusé – виправдання обвинуваченого
adjoint m. de l’avocat – помічник адвоката
analiser le dossier – вивчати (аналізувати)
справу
apatride m. – людина без громадянства
arbitrage m. – арбітраж
assemblée f.
générale – загальні збори
assister aux
interrogatoires – бути присутньому при допитах
assister la justice – допомагати правосуддю
association f. bénévole – добровільне товариство
avocat m. – адвокат
barreau m. – адвокатура
bureau m. de licences – ліцензійне бюро
burreau m. – контора, бюро
choisir – вибирати
confidentialité f. – конфінденційність
déterminer – встановлювати (права тощо)
donner les
eclaircissements – давати роз’яснення
dossier m. d’enquête – матеріали розслідування
en matière de – за змістом
faire tout son possible –
робити все
можливе
garantie f. de la demande
– забезпечення
/ гарантія позову
groupement m. des avocats – об’єднання адвокатів
groupement m. privé – приватне об’єднання
imposer des obligations –
накладати
обов’язки
intérêts pl.
légitimes – законні інтереси
Ministère de la
Justice – Міністерство
Юстиції
personnel m. – штат, персонал
prêter le serment –
складати
присягу
principe m. de suprématie – принцип верховенства
produire des preuves – представляти докази
rédiger des
reguêtes – складати скарги
rémunérer – винагороджувати
représenter les intérêts du demendeur – представляти інтереси
позивача
service m. de l’état civil – бюро запису актів громадянського
стану
service m. de la sécurité d’Etat – служба державної безпеки
subir l’examen de la qualification d’aptitude – скласти каліфі-
каційний іспит
tierce f. (personne) – третя особа
volontariat m. – добровільна служба
améliorer – поліпшувати
améliorer le niveau professionnel – підвищувати професійний
рівень
bureau m. des actes notariés – нотаріальна контора
certifier – посвідчувати
(документ)
Chambre f. départementale – департаментська окружна
палата
consulat m. – консульська установа
contenu m. – зміст
coobligation f. – взаємний обов’язок
découpage m.
géographique – географічний розподіл
déontologie f. – деонтологія, професійна етика
dérogation f. – відступ
droit m. latin – латинське право
étude f. de Notaire d’Etat – державна нотаріальна контора
exercice m. de la
profession juridique (des actes notariés) –
здійснення нотаріальних дій
exhaustif – вичерпний
faire les copies – робити копії
fait m. d’importance juridique – факт, що має юридичну
силу
fondement m. légitime – законне представництво
frais pl. de douane – мито
héritage m. – спадщина
impôt m. – податок
inopiné, - e – несподіваний, раптовий
intérêts pl.
incontestables – незаперечні інтереси
invalider – приводити до
недійсності
invalidité f. – недійсність
législation f. – законодавство
manquement ж. – недолік, порушення
notaire m. – нотаріус
notaire m. d’Etat – державний нотаріус
notaire m. privé – приватний нотаріус
notariat m. – нотаріат
perfectionner l’aide juridique – удосконалювати юридичну
допомогу
recevoir la licence – отримати ліцензію
réclamer les
documents –
вимагати документи
rédiger les
projets des accords – укласти проекти угод
réflexion f. – міркування. роздуми
réglementation
f. – визначення, встановлення
représentation f.
diplomatique – дипломатичне представництво
rouage m. – механізм ( переносне
значення)
sauvegarde f. des droits
– охорона
прав
tenir en secret – тримати в секреті
traité m. international – міжнародна угода,
(договір)
tutélaire m. – посадова особа
acquis m. communautaire –
спільний
досвід
acte m. juridiquement contraignant – юридично примусова дія
affecter des
règles communes – уражати спільні правила
altérer la
portée – руйнувати досягнення
bien-être m. – добробут, добре самопочуття
blocage m. – гальмування, зупинка
clause f. – умова
cohérence f. – зв’язoк, зв’язність
cohésion f. économique – економічна згуртованість
concertation f. – домовленість обговорення
consommateur, -atrice – споживач, -ка
continuité f. – безперервність
convaincu, -e – переконаний
convergence f. – збіжність, зосередження
démission f. – відставка
démunir – позбавляти, відбирати
dépasser – випереджувати, обганяти
droit m. d’accès – право доступу
enjeu m. – ставка
environnement m. – навколишнє середовище
environnement m. proche –
близьке
оточення
éventuelle attaque f. terroriste – можливий терористичний напад
expérience f. douloureuse – гіркий досвід
fausser – псувати, перекручувати
fixer explicitement – чітко встановлювати
flexibilité f. – поступовість, гнучкість
forger le destin – виконувати долю
harmonisation f. – узгодження, урегулювання
impulsion f. – поштовх, спонукання
inclure – включати
inhérent, -e – властивий, невід’ємний
légiférer – займатися законотворчістю
loi-cadre f. – закон, який встановлює
основні принципи,
регламентації визначених
відносин
loyauté f. – лояльність, чесність,
порядність
marché m. – ринок
médiateur m. européen – європейський посередник
mesure f. appropriée – належна міра
mesure f. fondée – обгрунтована міра
mesure f. susceptible – уразлива міра
mettre en peril – наражатися на небезпеку
minorités pl. – меншинства
motion f. de censure – вотум недовіри
niveau m.
élevé de protection – високий рівень захисту
oeuvrer – творити, працювати
persuadé, -e – переконливий
pétition f. – петиція, прохання
préjudice m. – шкода, збиток
prévenir la menace terroriste – запобігати терористичній
загрозі
programmation f. annuelle – програмування на рік
programmation f. pluriannuelle – багаторічне програмування
promouvoir – підвищувати,
просувати, сприяти
prospérité f. – процвітання, добробут
résolu, -e – рішучий
ressortir – виділятися
s’abstenir de ... – утримувати від ...
stabilité f. de
prix – стабільність
цін
subsidiarité f. – грошова допомога
subsidier – здійснювати грошову
допомогу
support m. – підтримка, опора
tendre à – вести до... , прагнути
union f. douanière – митний союз
valeur f . – значення, ціна
Модуль XIV. Ділове
листування
appel m. – запит
attendre les
résultats – чекати відповіді
ci-inclus – при цьому додається
code m. d’expéditeur – код одержувача
code m. du destinataire –
код
отримувача
compatibilité f. – відповідальність, сумісність,
схожість
confirmation f. – підтвердження
confirmer – підтверджувати,
стверджувати
correspondance f. d’affaires – ділова кореспонденція
correspondancier m. – 1) кореспондент; 2) той, хто
розпоряджається
кореспонденцією
curriculum m. vitae – автобіографія
description f. – список, опис, описання
destinataire m. – одержувач, адресат
destiner à – призначати
émission f. – передача
envoyer un fax – відправляти факс
fax, téléfax, télécopie – факс (телефакс)
fournisseur m. – постачальник
gagner du temps – вигравати час
habitude f. – звичка, навичка
honnêteté f. scrupuleuse – чесність
imprécis – неточний
imprimante f. – принтер
inéxactitude f. – неточність
lettre f. de motivation –
мотиваційний
лист
listage m. – печатна інформація
maison f. – фірма, компанія
mémoir f. – блок пам’яті
mémoire f. à disque – устрій, який запам’ятовує
métier m. – професія
nécéssité f. – необхідність
ordinateur m. – комп’ютер
“passe-partout” m. – “відмичка”
permis m. de conduire – права водія
précision f. – точність
prudence f. – обережність, передбачливість
rapidité f. – швидкість
réception f. – прийом; адміністрація в
готелі
recruter du personnel – набирати штат/персонал
refus m. – відмова
remonter le temps – брати початок
réponse f. – відповідь
rival m. – конкурент, суперник
s’imposer à qch – відноситися до чогось,
відноситись до чогось
satisfaction f. – задоволення
se contenter de qch – задовольнятися чим-небудь
se mettre au courant – входити до курсу справи
se rendre un compte
de ... – усвідомлювати
soindre – додавати
solution f. – вирішення
souhaiter – бажати
souligner – підкреслювати
Модуль XV. Наукова конференція
accord m. – угода, договір
accueil m. – прийом, зустріч
chercheur m. – дослідник, вчений
collaboration f. – співробітництво
conclure un accord – укладати договір
conference f. – конференція
conference f. de table ronde – конференція круглого столу
conference f. internationale – міжнародна конференція
conférence f. scientifique – наукова конференція
contacts pl. – контакти, зв’язки
continuité f. logique – логічна послідовність
convaincant, -e – переконливий
convaincre – переконати
dégager – виконувати
délégation f. scientifique – наукова делигація
démarche f.
générale – основний хід
dévaloriser – знецінювати
échange m. de vues
– обмін
точками зору
effectuer
(réaliser) des recherches conjoints – здійснювати
спільні дослідження
enjeu m. – мета, сенс
explicite – цілком ясний, чіткий
faire le total (final) – підводити підсумок
généralité f. – більшість, спільність
grande m. universitaire –
науковий
ступінь
intention f.didactique – повчальний намір (задум)
invitation f. – запрошення
négliger – зневажати
nuancer – відтіняти
performant – еффективний, конкурентноспроможний
pollution f. – забруднення (оточуючого
середовища)
prendre la parole – брати слово, виступати
prouver – доводити
rapport m. – доповідь
recherche f. scientifique
– науково-дослідна
робота
recherches pl. – дослідження
réfuter – спростувати
termes pl. – умови; наукові терміни
unanime – одностайний
unité f. de base – основна одиниця
validité f. – законність, термін дії
valoriser – надавати велике значення
vаnter – розхвалювати
Н а в ч а л ь н
е в и д а н н я
Навчально-методичний
посібник
для самостійної роботи
та практичних занять
з навчальної дисципліни
“французька мова”
(відповідно до вимог ECTS)
У к л а д а ч і: СІМОНОК
Валентина Петрівна,
БАРАНОВСЬКА Валентина Павлівна.
Відповідальна за
випуск В.П. Сімонок
Редактор Л.В.
Русанова
Комп’ютерна верстка Г.В.
Старжинської
План 2007,
поз.95
Підп. до друку 17.07.2007.
Формат 84х108 1/32. Папір офсетний.
Друк: ризограф. Умовн. друк.
арк. 3,0. Облік.-вид. арк. 1,36. Вид.
№85 .
Тираж прим. Зам. № 2930. Ціна договірна.
____________________________________________________________
Редакційно-видавничий відділ
Національної юридичної
академії України,
вул. Пушкінська,
____________________________
Друкарня
Національної юридичної
академії України,
вул. Пушкінська,