Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.nlu.edu.ua//jspui/handle/123456789/15010
Title: Трансадаптація англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів для осіб з вадами зору та слуху
Other Titles: Трансадаптация англоязычных и украиноязычных аудиовизуальных текстов для лиц с нарушениями зрения и слуха
Transadaptation of English and Ukrainian audiovisual texts for people with visual and hearing impairments
Authors: Лукьянова, Т.Г.
Keywords: трансадаптація
субтитрування для осіб з вадами слуху
аудіоопис
перекладацькі способи та трансформації
трансадаптация
субтитрования для лиц с нарушениями слуха
аудиоописание
переводческие способы и трансформации
transadaptation
subtitling for people with hearing impairment
audio description
translation strategies and transformations
Issue Date: 2017
Publisher: Харкiвський нацiональний унiверситет iм. В. Н. Каразiна
Citation: Лукьянова Т. Г. Трансадаптація англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів для осіб з вадами зору та слуху / Т. Г. Лукьянова // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. – 2017. – Вип. 85. – С. 47–51. – (Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов. Філологічні, педагогічні науки).
Abstract: Стаття присвячена проблемі перекладу та адаптації англомовних та україномовних аудіовізуальних текстів, а також доступності інформації для осіб з вадами зору та слуху. У роботі аналізуються особливості укладання субтитрів та правил аудіоопису, досліджуються проблеми, пов’язані з навичками читання та розуміння тексту у осіб з вадами слуху, розглядаються перекладацькі трансформації та способи перекладу аудіовізуальної продукції для зазначених аудиторій.
Статья посвящена проблеме перевода и адаптации англоязычных и украиноязычных аудиовизуальных текстов, а также доступности информации для лиц с нарушениями зрения и слуха. В работе анализируются особенности составления субтитров и правил аудиоописания, исследуются проблемы, связанные с навыками чтения и понимания текста у лиц с нарушениями слуха, рассматриваются переводческие трансформации и способы перевода аудиовизуальной продукции для указанных аудиторий.
Description: The article looks at the problem of translation and adaptation of English and Ukrainian audiovisual texts as well as accessibility of information for people with visual and hearing impairments. The paper analyzes the vehicles for producing subtitles and rules of audio description, examines the problems associated with reading skills and understanding the text in people with hearing impairment, studies translation transformations and strategies of translating audiovisual products for the above mentioned addressees.
URI: https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/15010
Appears in Collections:Наукові статті кафедри іноземних мов № 2

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Lukyanova_47-51.pdf227.29 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.